Search from various Engels teachers...
Lemi
van a volverme "estos hijos de diablo van a volverme loco" I guess "estos hijos de diablo me vuelven loco" means the same, right? How does the "van a volverme" translate, or how can I comprehend the way it's used? Would "van a volverte loco" mean "driving you crazy", and can the ending be freely replaced with: me, te, se, nos, os, se?
26 feb. 2017 15:35
Antwoorden · 6
It isn't same Van a volverme loco -> In a near future Me vuelven loco -> Present
26 februari 2017
Sorry, did this as a comment, when I meant to enter it as an answer. Disclaimer - I'm only a student of Spanish myself. I believe the "van a (volverme loco)" brings in the extra idea of "they are going to (turn/drive me crazy)" or just "they will (drive me crazy)". From what i understand, ir + a is a common way to express the future in Spanish. voy a, vas a, va a. In fact, I think you can even concatenate them into voya, vasa, vaa, if not in writing then certainly in speaking. However, as per disclaimer, don't believe me - wait for confirmation from someone who actually knows what they are talking about... :o)
26 februari 2017
see answer instead
26 februari 2017
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!