Vind Engels Leerkrachten
Paola
HulpleerkrachtЧто значить "кровь с молоком"? Как переводить на английском?
*Значит
22 mrt. 2017 15:58
Antwoorden · 11
4
It is a russian idiom, means blush on cheeks. it is uses for young persons. Nowadays we are rarely use it in daily conversation, it is often uses in folklore fairy tails.
22 maart 2017
1
full-blooded
or
vital
23 maart 2017
Буйство молодости и красоты
1 april 2017
Busty woman ☺
23 maart 2017
Достаточно употребительно. Кровь с молоком - кожа лица и само лицо свидетельствуют об отменном физическом здоровье человека. Когда такое достигается за счет алкоголя - кровь с коньяком!
22 maart 2017
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Paola
Taalvaardigheden
Arabisch (Levantijns), Engels, Duits, Italiaans, Russisch, Spaans
Taal die wordt geleerd
Arabisch (Levantijns), Engels, Duits, Russisch, Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

The Power of Storytelling in Business Communication
43 likes · 9 Opmerkingen

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 likes · 6 Opmerkingen

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 likes · 23 Opmerkingen
Meer artikelen