Zoek een leerkracht
Groepsklas
Community
Aanmelden
Inschrijven
Open in de App
Carmel
听力还是听觉? 如果爷爷因老了就听不清了,能不能说: ”爷爷的听力不好“ ? 还是一般说”爷爷的听觉不好“ ? 还是有别的说法?
4 apr. 2017 09:16
5
0
Antwoorden · 5
2
我会说:“爷爷的耳朵不好。”或者“爷爷耳背。”这样更口语化一点
4 april 2017
2
2
2
“听力”这个词经常会被用来表示 语言测试中的 Listening test,比如“雅思听力考试”(IELTS Listening Test)。实际对话中不常用来描述一个人是否能听清别人说话。楼上提到的“耳背”是比较常见的用法。 “听觉”属于比较专业的词汇,更多地出现在学术场景中。比如一位医生也许会说:“剧烈的爆炸使这位伤者的听觉受损”
4 april 2017
0
2
1
可以说听力不好,但是不说听觉不好,推荐说:耳朵不好/耳朵背
4 april 2017
0
1
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vraag nu
Carmel
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Hebreeuws
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn)
VOLG
Artikelen die je misschien ook leuk vindt
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
van
24 likes · 9 Opmerkingen
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
van
20 likes · 6 Opmerkingen
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
van
46 likes · 12 Opmerkingen
Meer artikelen
De italki-app downloaden
Communiceer met moedertaalsprekers van over de hele wereld.