Search from various Engels teachers...
Bill Kelly
ganar v. ganarse
1. Se debe trabajar con diligencia para ganar la vida.
2. Se debe trabajar con diligencia para ganarse la vida.
3. Se debe trabajar con diligencia para ganar su vida.
New: If I write 'su' instead of 'la', is it then 'ganar' instead of 'ganarse'?
29 apr. 2017 17:49
Antwoorden · 7
Number 3 is correct ' ganarse la vida ' is a fixed sentence , you can't change it :
Yo debo ganarme la vida
Tu debes ganarte la vida
Él debe ganarse la vida
Nosotros debemos ganarnos la vida
Vosotros debéis ganaros la vida
Ellos deben ganarse la vida
30 april 2017
"Su" instead of "la" sería incorrecto, no se puede sustituir
30 april 2017
Hello Bill,
The correct answer is the second one, "Se debe trabajar con diligencia para ganarse la vida", because it is oneself who makes a living. Hence, you should add the reflexive pronoun "se" to the verb, in this case, "ganar".
Regards,
Alfonso
29 april 2017
Se debe trabajar con diligencia para ganarse la vida.
29 april 2017
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Bill Kelly
Taalvaardigheden
Tsjechisch, Engels, Duits, Hongaars, Italiaans, Spaans, Zweeds
Taal die wordt geleerd
Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 14 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
