Lucy
What do these comic book onomatopoeia mean? I have started to look at Korean webtoons online because I enjoy webtoons a lot in English and I thought it could help with my vocabulary. I keep seeing these "sound effects"; not just in webtoons but also on social media: 꿈뻑 꿈쩍 쫍찍 쫌마/쫌맙 They are usually repeated twice or three times. They may be variations of the same thing but I'm not sure. What do they mean? 무슨 뜻이에요?
16 mei 2017 18:34
Antwoorden · 1
* 꿈뻑 (껌벅 is the standard word, but 꿈벅 and other variations are also used). It describes a light or the eyes blinking, once(껌벅) or multiple times(껌벅껌벅). 껌벅거리다 and 껌벅대다 are verbs describing repeated blinking. E.g. 동생은 졸린 듯이 눈을 껌벅거렸다. * 꿈쩍 (꼼짝 is more widely used. 꼼짝 sounds smaller and lighter, while 꿈쩍 is bigger and heavier) These are adverbs to describe a movement. They usually describe a single, slow movement, and used often in the negative. For example, a threatening "Don't move!" in movies is usually translated as "꼼짝 마", where 마 (말다) means "don't do". Examples: - 형은 세 시간 동안 꿈쩍도 안 하며 콤퓨터만 보고 있다 = My brother's been looking at the computer screen for three hours without even budging. - 발을 다쳐서 집에서 꼼짝도 못한다 = I'm housebound unable to move because of my injured foot. - 이대로 있으면 꼼짝없이 당한다 = If we stay put like this, we'll be screwed. (꼼짝없이 is a common adverb for "helplessly", "as if trapped", "with no way out", etc) * 쫍찍, 쫌마, 쫌맙 These are all useless non-words that probably not even one tenth of a percent of Koreans know. They are not listed even at the Naver dictionary for example, which allows ordinary people to list new slang terms they know.
17 mei 2017
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!