Search from various Engels teachers...
Chris Gearheart
在这个情况,"presentation"的最佳翻译是什么呢?
如果我要提到一个“Powerpoint presentation"的话, 不过不要说"Powerpoint," 我应该怎么说?那个“presentation" 的翻译是什么? 词典说"观感"可以。这个有道理吗?
12 jun. 2017 20:46
Antwoorden · 10
1
Your gut feeling is correct. 观感 = one's observation or impression. The correct term to be used in this context is 演示
12 juni 2017
1
这个根据场景,规模,性质等的不同,中文说法也不一样。
如果在学校里,学生所做的可能叫一个幻灯片演示,展示,演讲,表演。老师做的可能叫做报告,说明,讲座。
在公司里可能是关于一个新产品的展示,说明,发布等。
13 juni 2017
汇报。
不过中国人经常就说PPT
1 juli 2017
演示
14 juni 2017
建议你:
ppt 可说「ppt 简报」、「ppt 投影片」(说powerpoint 很多人应该会懂)
presentation (要根据你的提案对象、性质才能决定怎么说)可说「提案」(project)、「展示」、「报告」
14 juni 2017
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Chris Gearheart
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Frans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn), Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
