Search from various Engels teachers...
Андрей
"My" in korean. It's "내가" or "내"?
I know that "my" is "나의" - "내", but when I translate sentence in translator he writes "내가".
Exapmle: "My favorite song" - "내가 가장 좋아하는 노래" but I think that correct is "내 가장 좋아한 노래 이야".
26 jun. 2017 09:34
Antwoorden · 2
1
So yes, the possessive in Korean is '내', '나의'. But when saying 'My favourite song' in Korea, the literal translation from Korean would be 'the song that I like the most', so it would be '내가 가장 좋아하는 노래'.
A lot of the times when translating things into Korean, it's important not translate sentences literally. For example another sentence could be 'My song that I made'
----------'내 만든 노래', would be wrong.
----------'내가 만든 노래' - 'The song that I made' would be the correct way of saying it.
26 juni 2017
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Андрей
Taalvaardigheden
Engels, Japans, Koreaans, Russisch
Taal die wordt geleerd
Japans, Koreaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
21 likes · 6 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
8 likes · 1 Opmerkingen

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
6 likes · 1 Opmerkingen
Meer artikelen
