Search from various Engels teachers...
axiomiety
从小时厚道现在
I'm having issues transalting this. Is it 'from now on'? Or 'from young till now'? (or neither!)
Thanks!
5 jul. 2017 22:31
Antwoorden · 12
2
lol, I do this all the time mate, clear you are using 拼音输入法, you've selected the wrong characters by mistake.
从小时厚(hou)道(dao)现在
Correction: 从小时候到现在
Literal meaning: From (when I was) young to now
Example: 我从小到现在一直很喜欢他们
Translation: I've liked them ever since I was young (and still do)
You can also break it up, take a look:
Example: 我从小就喜欢他们了,一直到现在
Translation: same as above, but more emphasis on the length of time and how his/her feelings haven't changed.
Hope that helps.
6 juli 2017
1
Have you written the correct characters? Do you mean 從小時候到現在(从小时候到现在)? If so, that means from when I was young/little/childhood till now.#
Laurence
5 juli 2017
1
The words are wrong. It's supposed to be "从小时候到现在". The wrong Chinese were words used although they have the same sound. Anyway, it means "from when I was young/since I was young up till now"
10 juli 2017
1
从小时厚道现在should be written like 从小时候到现在,so "from young till now" is right, "from now on" is wrong. you make two mistakes, 候 is written into 厚 by you, 到 is written into 道 by you, they have same sound, but they have different meanings, 厚道 means honest
10 juli 2017
1
从小时“候”道现在,not“厚”!
from young till now
6 juli 2017
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
axiomiety
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Frans, Italiaans, Japans
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn), Italiaans, Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 likes · 14 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
