Search from various Engels teachers...
Rubby
반품 vs 환불
반품 vs 환불 both mean ''return the products'', but any difference between them?
6 jul. 2017 15:10
Antwoorden · 3
Hello! So 반품 is more like a returning of a product, and then 환불 is more like a refund.
6 juli 2017
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Rubby
Taalvaardigheden
Engels, Koreaans, Spaans, Vietnamees
Taal die wordt geleerd
Koreaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Opmerkingen

The Key to Learning a Language Faster
31 likes · 8 Opmerkingen

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 likes · 12 Opmerkingen
Meer artikelen
