Search from various Engels teachers...
Eunice Hou
Is "왜 인생이 이렇게 너무 힘들어?" the correct way of asking "Why is life so hard?" in Korean?
I'm currently learning Korean by myself and struggle a lot with sentence structures/grammar, so any help is appreciated!
20 aug. 2017 19:29
Antwoorden · 1
"왜 인생이 이렇게 너무 힘들어"
Yes, it means "why is life so hard," but adding "이렇게" says "why is life so hard this way?"
Either way you're expressing the message that life is hard but putting "이렇게" adds another implication.
Good luck with your self-study! :)
20 augustus 2017
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Eunice Hou
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Koreaans
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn), Koreaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Opmerkingen

The Key to Learning a Language Faster
30 likes · 8 Opmerkingen

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 likes · 12 Opmerkingen
Meer artikelen
