Fateme Mahdavi
Please help me translate this speach of Saadi into English! خشم بیش از حد گرفتن وحشت آرد و لطف بی وقت هیبت ببرد. نه چندان درشتی کن که از تو سیر گردند و نه چندان نرمی که بر تو دلیر شوند. درشتی و نرمی به هم در به است چو فاصد که جراح و مرهم نه است نه مر خویشتن را فزونی نهد نه یکباره تن در مذلّت دهد بگفتا نیک مردی کن نه چندان که گردد خیره گرگ تیز دندان
20 nov. 2017 03:47
Antwoorden · 5
عالی
18 mei 2019
عالی
18 mei 2019
عالی
18 mei 2019
لایک
18 mei 2019
Can you first write a rough translation?
20 november 2017
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!