Soul.
Is this translation correct? Elephant Gun by Beirut If I was young, I'd flee this town (Si fuera joven, huiría de este pueblo) I'd bury my dreams underground (Sepultaría mis sueños bajo tierra) As did I, we drink to die, we drink tonight (Y como lo hice, bebamos hasta morir, bebamos esta noche) Far from home, elephant gun (Lejos de casa, gran rifle)... ((((Is there any word that means exactly the same that "elephant gun")))) Let's take them down one by one (Derribémoslos, uno a uno) We'll lay it down, it's not been found, it's not around (Lo dejaremos, aún no ha sido encontrado, no está alrededor) Let the seasons begin - it rolls right on (Que comiencen las estaciones - continua) Let the seasons begin - take the big king down (Que comiencen las estaciones - derroquemos al gran rey) And it rips through the silence of our camp at night (Y se desgarra a través del silencio de nuestro campo en la noche) ((((o es "Y atraviesa el silencio de nuestro campo en la noche))))) And it rips through the night (Y se desgarra a través de la noche) And it rips through the silence of our camp at night (Y se desgarra a través del silencio de nuestro campo en la noche) And it rips through the silence, all that is left is all that i hide (Y se desgarra a través del silencio, todo lo que queda es todo lo que oculto)
18 feb. 2009 03:56
Antwoorden · 1
Bien hecho! Pienso que es "very close". :) Pero Wikipedia dice que, "An elephant gun is a large caliber gun, rifled or otherwise, so named because they were originally developed for use by big-game hunters for elephants and other large dangerous game." Asi, un "elephant gun" es un tipo de rifle o pistola grande o largo como escribiste. Pero, para ser mas imaginativo, podrias llamarlo "rifle para los elefantes?"
19 februari 2009
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!