Search from various Engels teachers...
malawi
Which is correct?
the sentence "私のことを好きにならない人が好きみたい" mean "i like someone who don't like me back"
,but someone said to me that it means "i try liking someone who don't like me". which is correct?
24 dec. 2017 02:30
Antwoorden · 5
1
I agree with Shiho san's opinion.
In another words, we can call it「片思い」("unrequited love")
25 december 2017
1
「みたい」 is colloquial style for 「のようだ」
The sentence sounds like she has pain of love now.
So it would be;
" It seems that I'm in love with someone who will never love me"
If it's written as
「私のことを好きになってくれない人を、いつも好きになるみたい」
then it would be;
"It seems that I always fall for someone who doesn’t love me back"
So if you ask me which is correct, I would say the first one but not exactly the same as Japanese sentence.
24 december 2017
The second
24 december 2017
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
malawi
Taalvaardigheden
Japans, Vietnamees
Taal die wordt geleerd
Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Opmerkingen

The Key to Learning a Language Faster
30 likes · 8 Opmerkingen

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 likes · 12 Opmerkingen
Meer artikelen
