Search from various Engels teachers...
renaud
"ນາງ" as a general form of address Hello all! "ນາງ" is used as a specific form of address: - "ນາງ+surname" = Mrs... - "ນາງ+first name" = Miss... What's the difference in the case of "ນາງ+surname" with "ແດງ+surname"? "ແດງ" originally means "mother", so should we use it whenever we want to defer to a woman? And to whom can we simply address as "ນາງ"? My dictionary indicates that it can be used for maids. What about waitresses? And saleswomen on the market? And a woman behind a counter? And a random non-elderly woman I want to ask directions to? Thanks
21 feb. 2009 13:55
Antwoorden · 1
I don't get with your comparing between: "ນາງ+surname" & "ແດງ+surname" ແດງ originally means: "red" "ນາງ" can use as calling "girl" . The most important thing that you have to consider before you call them is, they should be younger than you. If they are seem older than you:(Base on their ages & suppose that you are 20 years old) less than 20 years old: ນາງ 20-30 : ນາງ, ສາວ, ເອື້ອຍ 30-50: ນ້າສາວ 50 up: ແມ່, ປ້າ hope that it could help you
15 december 2011
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!