A*P
how to translate : laddar du upp The s entence is – Vissa uppgifter laddar du upp i kursens forum My Goglw translator proposes me an indecent (= not literal) ttranslation as: – Some activities are published in the course forum The transation of "laddar du upp" is "they take you to...": is that literal translation more correct of google© translation? Comment: "Laddar upp" is like to LOAD (> som lastebil) or to LEAD (> som lärare)? Thakhs
16 feb. 2018 21:41
Antwoorden · 2
1
It's simply "upload". You upload certain tasks to the course forum.
19 februari 2018
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!