Search from various Engels teachers...
Felicity Thébault
echar de menos/extranar
me preguntaba cuál frase se dice más en España -- echar de menos o extrañar?
3 mrt. 2018 16:47
Antwoorden · 8
3
Según las referencias y lo que entiendo,
http://www.spanishdict.com/answers/279678/echar-de-menos-extraar
http://rosajc.com/2010/06/06/extranar-o-echar-de-menos/
se usa "echar de menos" más en España, mientras se usa "extrañar" más en Latinoamérica.
La conjugación es según el sujeto, p.ej.,
-> Echo de menos a mis amigos.
-> Extraño de menos a mis amigos.
También hay otra expresión de "hacer falta", pero su conjugación depende del "objeto":
-> Me hacen falta mis amigos. **
i.e., con la conjugación como "gustarle", "encantarle", etc.
===
Deseo que tengas un buen día./I wish you a good day.
3 maart 2018
1
Echar de menos.
3 maart 2018
Gracias!
4 maart 2018
Echar de menos. Extrañar se usa más en Latinoamérica para querer decir 'to miss'.
3 maart 2018
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Felicity Thébault
Taalvaardigheden
Engels, Frans, Italiaans, Koreaans, Noors, Spaans
Taal die wordt geleerd
Frans, Italiaans, Koreaans, Noors, Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
