Search from various Engels teachers...
[Gedeactiveerde gebruiker]
why not??? (나 밥 먹었어 ~ 나 밥 먹었네) 나 숙제 했어 나 오늘 잠 많이 잤어 나 숙제 했네 나 오늘 잠 많이 잤네 it is really weird.... why can't i say 나 밥 먹었네~ the ending 어 and 네 really confuse me.. please help?
12 mrt. 2009 08:48
Antwoorden · 1
-네 is an ending to describe something you've just noticed with slight admiration. Hence, it leads the listener to say "yes" or to respond to you whatever the listener thinks about it. I wouldn't expect my friends to say yes or anything else after saying the two, 나 밥 먹었네 and 나 잠 많이 잤네. They would probably say "그래서 어쩌라고? So what?" A : 나 숙제 안 했는데, 넌 했어? B : 미안하지만 난 숙제 했네. ㅋㅋ (teasing A indirectly) -네 can be used as an ending to describe something in general like -어, but in this case -네 sounds classical(old-style/boring to young people).
12 maart 2009
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!