Search from various Engels teachers...
Rachel
What is the difference between owaru,yameru and tomeru.
Am i right in saying
やめるーquit
とめる-stop
おわる-finish
?
20 mrt. 2018 20:50
Antwoorden · 4
2
Yes, however, each one has varias translations in English depending on the context.
やめる (transitive verb) to quit, to stop, to give up
私たちは話すのをやめました。(We stopped talking.)
彼はタバコを/ タバコを吸うのをやめました。(He quit smoking.)
とめる (transitive verb) to stop, to park, to turn off, to cut of
そのレストランの前で(車を)止めてください。(Please stop (the car) in front of that restaurant.)
おわる (intransitive verb)
宿題がおわりました。(literally: My home work finished. = I finished my homework.)
映画は10時に終ります。(The movie finishes at 10:00.)
I hope this was helpful.
20 maart 2018
やめる、とめるは何かを中断したり、させたりする意味があります。
おわるには、中断したり、させたりする意味はなく、予定通りに終了するといった感じがあります。
22 maart 2018
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Rachel
Taalvaardigheden
Engels, Japans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Japans, Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 likes · 16 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
