Search from various Engels teachers...
John M
Como se dice "to go" cuando se compra comida en un restaurante en España? Y en Mexico?
Cuando pides un orden de comida en un restaurante para llevarlo contigo y no para comerlo allá en el restaurante, qué dices? En inglés yo diría algo como "I would like to order some food to go" o tal vez "Can I place a to go order?". Qué dices en España? Y qué dices en Mexico? Quiero saber ambos porque ahora vivo en europa y viajaré a España este verano, pero también quiero saber como decirlo en Mexico porque vengo de Tucson (USA) que está muy cerca a Mexico y tiene mucha gente que habla español mexicano.
9 apr. 2018 13:51
Antwoorden · 5
5
En ambos países se dice "comida para llevar".
Te preguntarán "para llevar o para comer aquí?" y entonces dices "para llevar, por favor".
Y si estás en un restaurante y quieres llevarte las sobras dices: "me lo puedes poner para llevar, por favor?" o "me lo pones para llevar, por favor?" indicando a tu plato.
En España puedes hablarle de tú al camarero (mesero en México) pero en México sería mejor que le hablarás de Usted, al menos que sea muy joven, entonces le puedes hablar de tú.
9 april 2018
Takeaway... (to go) its no correct
9 april 2018
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
John M
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Frans, Duits, Italiaans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Frans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
