Zoek een leerkracht
Groepsklas
Community
Aanmelden
Inschrijven
Open in de App
Julia
How to translate the phrase "Aika velikultia" from Tuntematon Sotilas?
27 mei 2018 18:16
1
0
Antwoorden · 1
2
In English it would be something like "quite the (little) rascals". Interestingly, very different translations seems to have been made for this same quote: De såta stallbröderna. (Sweden), Es waren schon rechte Narren, alle miteinander. (West Germany), Die alten Kampanine. (DDR), They were good men. (englanti) You'll note that the official English translation seems like a dud, in that it's quite serious in comparison to the original.
https://www.verkkouutiset.fi/tuntematon-sotilas-kaannettiin-uudelleen-nain-kuuluvat-klassikkolauseet-englanniksi-20604/
https://www.suomisanakirja.fi/velikulta
28 mei 2018
0
2
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vraag nu
Julia
Taalvaardigheden
Engels, Duits, Pools, Russisch
Taal die wordt geleerd
Engels, Duits, Pools
VOLG
Artikelen die je misschien ook leuk vindt
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
van
10 likes · 2 Opmerkingen
How to Handle Difficult Conversations at Work
van
13 likes · 4 Opmerkingen
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
van
42 likes · 31 Opmerkingen
Meer artikelen
De italki-app downloaden
Communiceer met moedertaalsprekers van over de hele wereld.