Search from various Engels teachers...
Mike
Hacer visual contacto? tiene sentido?
En ingles decimos
- to make eye contact (el momento inicial)
- to maintain eye contact (mantener visual contacto?)
Qué es la palabra que significa 'to make' en este sentido?
gracias!
12 jun. 2018 19:36
Antwoorden · 10
1
Como dice Joel, es "Hacer contacto visual" y en el segundo caso "mantener contacto visual"; los verbos MAKE and DO pueden ser traducidos como HACER o REALIZAR dependiendo del contexto
12 juni 2018
To make eye contact = Hacer contacto visual o mirar a los ojos o mirarse a los ojos.
To make and to do = hacer (when we do a literal translation)
To maintain eye contact = Mantener contacto visual o mantener el contacto visual.
13 juni 2018
¡Saludos, Mike!
Sí. La forma correcta es "tener contacto visual". En otras situaciones también puedes "buscar tener contacto visual".
Ejemplos:
1. Es importante tener contacto visual con tu entrevistador para el puesto de trabajo.
2. Los profesores siempre buscan tener contacto visual con sus estudiantes.
Hope it helps!
María A.
12 juni 2018
to make: hacer
so, should be: Hacer contacto visual.
and
to maintain eye contac: Mantener contacto visual.
12 juni 2018
Querido amigo, podrías decir: 'tener o hacer contacto visual'.
12 juni 2018
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Mike
Taalvaardigheden
Engels, Spaans
Taal die wordt geleerd
Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
22 likes · 3 Opmerkingen

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 likes · 29 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
