Search from various Engels teachers...
Pelin
When do you say these?
Don't froth at the mouth. / Don't foam at the mouth.
14 jul. 2018 20:33
Antwoorden · 4
A dog with rabies will froth at the mouth (saliva bubbles at the mouth). An angry dog sometimes will froth at the mouth. A tired, hot horse will foam at the mouth. In movies, people who have been poisoned are sometimes depicted with foam at the mouth.
I have never used these expressions. I suppose they could be used metaphorically for very angry people.
14 juli 2018
People froth at the mouth (metaphorically) when they are angry. Horses foam (literally) when they are hot
14 juli 2018
I've never heard these used before in slang.
14 juli 2018
Never. I don't.
.
People will use this to mean, "calm down", "Don't overreact".
14 juli 2018
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Pelin
Taalvaardigheden
Engels, Turks
Taal die wordt geleerd
Engels
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 likes · 6 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
8 likes · 1 Opmerkingen

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
6 likes · 1 Opmerkingen
Meer artikelen
