nana
寿限無についての問題  寿限無 寿限無 五劫の擦り切れ      海砂利水魚の 水行末 雲来末 風来末      食う寝るところに 住むところ やぶら小路 のぶら小路      パイポ パイポ パイポのシューリンガン      シューリンガンのグーリンダイ      グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの      長久命の長助 この落語の意味はわからない、少し説明していたしましょか?
19 apr. 2009 05:16
Antwoorden · 2
if you prefer English.. http://en.wikipedia.org/wiki/Jugemu
25 april 2009
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!