Search from various Engels teachers...
Anton
"The Cat that Walked by Himself" Rudyard Kipling
I have a question!
There is novel "The Cat that Walked by Himself" by Rudyard Kipling. In Russian we translate the title like "Кошка, которая гуляла сама по себе"
Is it correct to use sentence "The cat who walks alone by itself" according to this title?
28 aug. 2018 20:44
Antwoorden · 7
4
No, it would be redundant (not needed) to say "alone" and "by itself" because they mean the same thing.
"The cat who walks alone." sounds more natural than "The cat who walks by itself." However, these both mean the same thing.
28 augustus 2018
Ok, thank you, Dan, for your explanations! I got it!
28 augustus 2018
It's not a novel. It's what is called a "short story." It is from a book by Kipling, a collection of stories to be read to children, entitled "Just-So Stories." In English, we use the word "novel" to mean a single, long, book-length story (like "Crime and Punishment.") There is also a word "novella," which means a story that is too long to be a "short story" but not long enough to fill a whole book by itself.
28 augustus 2018
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Anton
Taalvaardigheden
Engels, Russisch, Spaans
Taal die wordt geleerd
Engels, Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
