Search from various Engels teachers...
Rebecca 静芳 รีเบคก้า
Questions françaises
Ont-ils la même signification?
Est-ce que la traduction est "have you been to France before"?
1) Est-ce que tu es déjà allée en France ?
2) As-tu déjà été en France ?
11 sep. 2018 22:52
Antwoorden · 9
2
Littéralement la traduction de "have you been" serait "as-tu été" mais en réalité nous le traduisons par "es-tu allé", qui vient du verbe "aller" (to go). "avoir été" n'a pas exactement la même signification que "être allé" à mon sens. On utilise plutôt "être allé" pour parler d'un lieu, d'un endroit ou d'une action; et "avoir été" pour un état, un sentiment.
Ex :
Je suis déjà allé en France.
Tu es allé chercher du pain aujourd'hui ?
Il est allé chez le coiffeur.
J'ai été content de le revoir.
Il a été choqué de son attitude.
Ils ont été méchants avec lui.
12 september 2018
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Rebecca 静芳 รีเบคก้า
Taalvaardigheden
Arabisch (Modern Standaard), Chinees (Mandarijn), Engels, Frans, Duits, Italiaans, Japans, Koreaans, Portugees, Russisch, Spaans, Thai, Vietnamees
Taal die wordt geleerd
Arabisch (Modern Standaard), Frans, Duits, Italiaans, Japans, Koreaans, Portugees, Russisch, Spaans, Thai, Vietnamees
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
