Search from various Engels teachers...
[Gedeactiveerde gebruiker]
请肃静 vs. 请保持安静
Hi,
If I wanted to put up a sign at a library, for example, or anywhere else where I would like everyone to keep quiet, which would be better?
请肃静。
请保持安静。
16 okt. 2018 23:08
Antwoorden · 4
6
The 2nd one, 肃静 is usually used in a very very official situation, like in court, or raising our national flag.
请保持安静 means please be quiet, can be used in a library and in class/ meeting...
17 oktober 2018
3
I would say use "请保持安静", as it is more common in library or like you said anywhere else where you want to keep quiet
16 oktober 2018
Jack nailed it. It's in the comments. Definitely go with "请保持安静" in your scenario.
17 oktober 2018
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
