Search from various Engels teachers...
Nasma
che verbo dovrei usare con le tende?
abbassare le tende?
Calare,
O far scendere?
24 okt. 2018 21:19
Antwoorden · 6
1
Le tende, ci sono di due tipi:
1) per quelle che si muovono orizzontalmente (↔), si dice: "tirare le tende", sia per l'azione di *chiudere che di *aprire.
NB - Si può anche dire "chiudere le tende" - ma le tende sono morbide, e *chiudere si usa perlopiù con le cose "solide" (porte, finestre, imposte, serrande).
2) **Abbassare indica un movimento verticale (↕) e si usa per tapparelle e le serrande (che si arrotolano in un vano sopra la finestra).
Esistono anche le tende che si arrotolano in alto, allora si dirà "Abbassare / Alzare la tenda"
C'è poi il tendone dei teatri del tipo "italiano":
... giù il sipario!
25 oktober 2018
1
In genere usiamo:
a) tirare su, alzare (to pull up)
b) tirasre giu`, abbassare, calare (to pull down)
Questi verbi sono adatti a contesti quali (ad esempio):
tende,serrande,finestrini (car windows), quadri appesi ad un muro.
Esempi:
Quel quadro e` troppo in alto, non si vede bene. Faremmo bene ad abbassarlo un po`.
Potresti alzare un po` il tuo finestrino? Sento freddo.
Sto lavorando da due ore e non ho ancora alzato la serranda.
Chissa` (who knows) che tempo fa (how is the weather) ?
25 oktober 2018
1
nell'italiano corretto si dice calare, ma nell'italiano di tutti i giorni diciamo abbassare :)
24 oktober 2018
abbassare o calare
24 oktober 2018
abbassare o calare
24 oktober 2018
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Nasma
Taalvaardigheden
Arabisch, Engels, Italiaans
Taal die wordt geleerd
Engels, Italiaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
