Search from various Engels teachers...
[Gedeactiveerde gebruiker]
¿Dar largas?
¿Pueden explicarme por favor el significado de "dándole largas" en este contexto de mi libro? ¿Es una expresión común?
"Le pagaría muy bien por el trabajo e incluso le ofreció colocarle en el taller de un amigo en la capital. Pero Lamín le había esquivado en varias ocasiones, dándole largas con la esperanza de que su tío se olvidase del asunto."
17 nov. 2018 17:38
Antwoorden · 6
3
Buenas tardes, esta expresión en español se usa cuando alguien te pone excusas para alargar un asunto, para demorar una respuesta o una solución con la esperanza de que la otra persona al final se olvide.
En España es muy común.
Espero haberte ayudado.
Un saludo
17 november 2018
2
Se refiere a evadir algo o poner excusas. En mi país Chile no se usa, pero creo que en España si.
17 november 2018
Gracias Israel!
17 november 2018
En Puerto Rico se oye. Hay una expresión fija: «darle largas al asunto».
«Le sigue dando largas al asunto, en vez de encarar la situación».
17 november 2018
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 likes · 0 Opmerkingen

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 likes · 1 Opmerkingen

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 likes · 17 Opmerkingen
Meer artikelen
