Search from various Engels teachers...
nuttka
Pourriez-vous me corriger?
Est-ce que cette phrase est correcte?
"Je crois que cette approche permettra d’apprendre beaucoup sur les intentions des destinateurs qui se cachent derrière les figures de style dont ils se servent."
J'ai quelques doutes quant a l'emploi du pronom "qui" dans cette phrase.
Merci beaucoup pour vos reponses.
20 dec. 2018 09:43
Antwoorden · 6
1
Je pense qu'il est plus simple de dire comme suit, la phrase gagne en clarté.
- Je crois que cette approche permettra d’[en] apprendre beaucoup sur les intentions qui se cachent derrière les figures de style dont [les auteurs de ces messages] se servent.
De cette façon "qui" se rapporte directement à "intentions" et cela nous laisse plus d'espace pour développer sur les 'destinateurs' (sic).
23 december 2018
Oui, la phrase n'est pas simple. Je dirais plutôt "d'en apprendre beaucoup...". Egalement, il y a le mot "destinateur". Veux-tu peut-être dire "destinataire" (celui à qui on envoie une lettre, etc) ??? le mot "destinateur" n'existe pas.
20 december 2018
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
nuttka
Taalvaardigheden
Engels, Frans, Italiaans, Pools
Taal die wordt geleerd
Engels, Frans, Italiaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
