Search from various Engels teachers...
Boram
nude naked what's difference??
16 jan. 2019 15:14
Antwoorden · 2
2
Interesting question. From a native (American) English speakers perspective, I think the following:
- Nude - can mean without clothing, but also can mean without they typical "covering" of what ever object you may be talking about. For example, take the prefix "de" and combine with "nude" to mean "denude". This can be understood to remove something that is covering an object. For example, "after the typhoon, the trees were denude of leaves."
- Naked - can also mean without a covering or clothing. But, I think for the typical American English speaker, it also has an emotional aspect that the word "nude" doesn't have. For example, a person can say they feel "naked" even if they are wearing clothing, but that they feel uncomfortable with a situation. Another example, sometimes you have a bad dream where you are NAKED in public; but you would never say "I had a bad dream, I was NUDE in public".
I hope this helps.
16 januari 2019
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Boram
Taalvaardigheden
Engels, Duits, Koreaans
Taal die wordt geleerd
Engels, Duits
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
9 likes · 4 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
4 likes · 1 Opmerkingen

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 likes · 1 Opmerkingen
Meer artikelen
