Zoek een leerkracht
Groepsklas
Community
Aanmelden
Inschrijven
Open in de App
丁子健Daniel
献立というのは、生活によく使われますか
9 feb. 2019 16:28
4
0
Antwoorden · 4
0
自分の家の食事を考えるとき、のことで言いますと、 私はメニューとも献立とも言わないです。 「今日、ご飯、何作るかな~」 「自炊って毎日何作るか、考えるのがめんどくさいよな~」 でも、あえて言うなら、献立です。 「自炊って献立考えるのがめんどくさいよな~」とは言います。 しかし 「自炊ってメニュー考えるのがめんどくさいよな~」とは言いません。 自分の食事のこと「メニュー」とか言ったら、なんか背筋がぞわぞわします(=気持ち悪い)。 ※ 「メニュー」と「献立」は、意味範囲(coverage)が違うと思います。 「メニュー」は、営利目的の飲食店。 「献立」は自分の食事(給食は広い意味で自分の食事と見なします。営利目的じゃないから)。 私も、もし自分が飲食店を開業したとしたら、 「よーし、メニューを考えないとな!」と言います。 「よーし、献立を考えるぞ」とは決して言いません。
12 februari 2019
0
0
0
うちの子どもの幼稚園や小学校の給食では、【今月の献立表】というお知らせの紙をもらいますよ。 あと、病院内でも、今週の献立表(用紙)を入院している患者さんに配ってました。私の周りでは、よく使われています。
11 februari 2019
0
0
0
献立は、やや古い日本語で、テレビの料理番組や、雑誌の料理記事で使われることはありますが、今は、メニューと言う人が多いです。 昔は、献立を立てる。今は、メニューを考える。
11 februari 2019
0
0
0
メニューと言う方が多いと思いますが,献立もよく使いますよ。
10 februari 2019
0
0
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vraag nu
丁子健Daniel
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Frans, Duits, Japans
Taal die wordt geleerd
Engels, Frans, Duits, Japans
VOLG
Artikelen die je misschien ook leuk vindt
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
van
4 likes · 0 Opmerkingen
How to Handle Difficult Conversations at Work
van
3 likes · 0 Opmerkingen
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
van
42 likes · 28 Opmerkingen
Meer artikelen
De italki-app downloaden
Communiceer met moedertaalsprekers van over de hele wereld.