Helen Zhang
non c'e' che l'imbarazzo della scelta Buogiorno tutti, vorrei sappere come tradurre o usare questa frase: non c'e' che l'imbarazzo della scelta c'e' un contesto: "Hamburger o pizza? Kebab o panino? Sushi o lasagne? Eh si, dal fast food alle specialita' etniche, oggi non c'e' che l'imbarazzo della scelta" Spiegatemi per favore, questa frase, e e' meglio scrivermi un contesto diverso con questa frase, cosi potrei capire meglio, grazie~~~
9 mrt. 2019 13:29
Antwoorden · 4
Significa semplicemente "Ci sono davvero molte scelte!" "Che scarpe posso indossare oggi? Ho un armadio pieno, non c'è che l'imbarazzo della scelta." (si dice anche "c'è l'imbarazzo della scelta", con lo stesso significato)
9 maart 2019
''imbarazzo'' del verbo ''imbarazzare'': abarrotar; confundir; descompor; embaraçar; encher desordenadamente; envergonhar; estorvar; fazer barulho ou algazarra; impedir; inferiorizar; obstruir., quindi, in questo caso: - C'è l'imbarazzo della scelta. ''Está abarrotado de escolha.''
23 juli 2019
Esempio: a Milano ci sono molti eventi, c'è l'imbarazzo della scelta.
23 maart 2019
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!