Search from various Engels teachers...
[Gedeactiveerde gebruiker]
Steve Jobs quote translation in Korea
Hi
5 apr. 2019 23:43
Antwoorden · 2
1
네, 저는 어려서 미국에 이민와서 20년 가까이 살고있는데요...
"the right person" 이라고 하면 일단 "(무엇무엇 하기) 알맞는, 딱좋은 사람" 정도로 생각하시면 될것 같습니다.
그리고 "If you live each day as it was your last, someday you'll most certainly be right"을 "매일 최후처럼 살면, 언젠가 당신은 가장 옳은 사람이 될 것이다"라고 번역한거 별로 틀렸다고 생각하지 않는데요. 다만, 제가 부족한 한국어로 번역한다면 "하루하루를 인생의 마지막날이라고 생각하고 산다면 언젠가는 마지막날이 오는게 정답이다"라고 할것같아요.
6 april 2019
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 likes · 29 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
