Search from various Engels teachers...
huizilily
这里的rogue 如何翻译好?
Another rogue trader has cost a bank billions.
句中的rogue翻译成哪个形容词更贴切?
胡作非为的交易员?差劲的交易员?
流氓交易员?还是?
谢谢!😊
18 mei 2019 01:15
Antwoorden · 3
柯林斯词典的解释:
Rogue Trader :
【a stockbroker who secretly loses a large amount of their employer's money after making a bad or illegal investment
(因投资失败或非法投资而使委托人蒙受巨大损失的)恶棍证券股票经纪人】
所以我觉得你说的“胡作非为的交易员”比较近似这个意思。流氓交易员也不错。
另外,1999年有个英国电影《Rogue Trader》,是基于真实故事改编的。中文名《魔鬼营业员》。我觉得 魔鬼 这个词也不错。你可以翻译成“魔鬼交易员”。
18 mei 2019
I think the third is right.
18 mei 2019
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
huizilily
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels
Taal die wordt geleerd
Engels
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
