Vind Engels Leerkrachten
Gravity
What's the difference between Registrar-se, Cadastrar-se, Inscrever-se?
Hello!
I'm trying to translate the button "Sign up" into Portuguese, and the Internet gave me several variants.
But what is the difference between them?
Registrar-se/Cadastrar-se/Inscrever-se
Thank you so much for your answer.
27 jun. 2019 16:09
Antwoorden · 3
1
They all mean "to sign up", but we normally use them in different situations:
Cadastrar-se: it means to sign up to something.
Example: Eu me cadastrei em uma newsletter de tecnologia.
Registrar-se - it means to sing up, but it can also mean mean to register yourself.
Example: eu me registrei nesse website.
inscrever-se - it means "to subscribe" or "to enroll".
Example: eu me inscrevi em um curso. Eu me inscrevi em um canal do Youtube.
In your case, it would be ideal to use "Registre-se" or "Cadastra-se".
27 juni 2019
They all mean "to sign up", but we normally use them in different situations:
Cadastrar-se: it means to sign up to something.
Example: Eu me cadastrei em uma newsletter de tecnologia.
Registrar-se - it means to sing up, but it can also mean mean to register yourself.
Example: eu me registrei nesse website.
inscrever-se - it means "to subscribe" or "to enroll".
Example: eu me inscrevi em um curso. Eu me inscrevi em um canal do Youtube.
In your case, it would be ideal to use "Registre-se" or "Cadastra-se".
27 juni 2019
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Gravity
Taalvaardigheden
Arabisch, Engels, Georgisch, Portugees, Russisch
Taal die wordt geleerd
Arabisch, Engels, Georgisch, Portugees, Russisch
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

The Power of Storytelling in Business Communication
46 likes · 12 Opmerkingen

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 likes · 6 Opmerkingen

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
64 likes · 23 Opmerkingen
Meer artikelen