Search from various Engels teachers...
[Gedeactiveerde gebruiker]
Je vous appelle de/sur la part de mon ami
Si j'appelle quelqu'un de la part d'un ami qui ne parle pas français, est-ce que je devrais dire :
"Je vous appelle de la part de mon ami"
"Je vous appelle sur la part de mon ami"
"Je vous appelle au nom de mon ami"
Ou est-ce que vous diriez quelque chose d'autre ?
Merci !
1 jul. 2019 06:39
Antwoorden · 3
1
En effet "au nom de" s'utilisait autrefois dans un langage soutenu et dans la littérature. Cette formule s'utilise plutôt avec une figure de style comme "au nom de la loi" ou "au nom de dieu".
1 juli 2019
1
Salut! La locution la plus courante serait "Je vous appelle de la part de mon ami". La deuxième proposition n'est pas correcte, et la troisième est tout à fait correcte mais moins utilisée. :)
1 juli 2019
Merci Florian ! Vous utiliseriez "au nom de" pour une conversation plus soutenue, peut-être ? Il y a des fois où "au nom de" serait préférable de "de la part de" ?
1 juli 2019
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
