Search from various Engels teachers...
richard
Echar un trago
In my old Spanish text book there is a phrase "echar un trago" meaning "to have a drink"
Is this phrase still used in Mainland Spain ?
The reason I ask is that I don't wish to learn this phrase if it is no longer used
many thanks
Richard
25 aug. 2019 12:19
Antwoorden · 7
"Echar un trago" sounds a bit old fashioned. Not something a person under 50 would say, normally. But everybody would understand it, at least in Spain.
The alternative Mercedes gave you is correct but it's applied to any kind of beverage. However, when we talk about "echar un trago" it's normally related to an alcoholic beverage. The image I get in my mind when I hear that expression is a cowboy having a shot of whiskey in the saloon in an old western movie.
Meanwhile, "tomar algo" can be a fizzy drink, a coffee, a beer or anything liquid, in fact.
25 augustus 2019
Hola Richard, no se usa mucho en España, la expresión más usada es "tomar algo"
Ejemplos: Vamos a tomar algo; ¿ Te apetece tomar algo? ; Después del cine podríamos ir a tomar algo ...
Un saludo
25 augustus 2019
Thank you Paulo for your reply it is greatly appreciated. Regards Richard
26 augustus 2019
In Latin American Spanish, "tomar un trago" is heard.
25 augustus 2019
To drink something.
25 augustus 2019
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
richard
Taalvaardigheden
Engels, Spaans
Taal die wordt geleerd
Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
