Robert Leko
Causative 'have' Hi! If I worked in an office and my printer would break down and need to be calibrated, would it be grammatically correct to tell my boss the following: Would you mind having the maintenance guy calibrate the printer, please? And if I wanted to thank him afterwards could I say: Thank you for having the printer calibrated. Thank you!
3 okt. 2019 18:39
Antwoorden · 9
4
Yes, although calibrated might not be the right word here, depending on what the repair involves. You would likely just say fix or repair and not calibrate.
3 oktober 2019
3
Yes this is correct
3 oktober 2019
1
Si se puede usar, se entiende lo que quieres decir tanto en tu petición al igual que en como estas agradeciendo. Yo diría de alguna manera "mas informal" lo siguiente: - Podría usted...? si no es mucha molestia, pedirle al técnico de mantenimiento que calibre la impresora, por favor? Y si quisiera agradecerle después, podría decirle: Gracias por calibrar la impresora. (nota: esto se lo dirías directamente al técnico) ¡Gracias! en el caso de agradecerle a tu jefe seria: - Gracias por ayudarme con decirle al técnico que calibrara la impresora. ¡Gracias! De nada
3 oktober 2019
Yes, your use of "have" is completely correct and natural. Like AnnaMarie, I'm used to hearing people simply say that a printer needs to be "fixed," but if you know for sure that the printer needs to be calibrated, your sentence is perfect.
3 oktober 2019
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!