Search from various Engels teachers...
Pelin
How do you say this another way?
I don't want to be a hassle.
Does it mean,
I don't want to bother you. / I don't want to trouble you.
11 nov. 2019 18:58
Antwoorden · 2
I don’t want to be a bother.
I don’t want to be a bother to you.
I don’t want to put you out.
12 november 2019
To me, both of those options are similar.
But yes, both of those have a similar meaning to 'be a hassle'. Although perhaps it is more 'bother/trouble you more than necessary', since by asking the question, you have already bothered/troubled the person somewhat.
I don't want to bother you too much.
11 november 2019
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Pelin
Taalvaardigheden
Engels, Turks
Taal die wordt geleerd
Engels
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Opmerkingen

The Key to Learning a Language Faster
30 likes · 8 Opmerkingen

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 likes · 12 Opmerkingen
Meer artikelen
