Search from various Engels teachers...
Pedro Garcia
Alors que, tandis que ou pendant que?
Qu'est-ce que c'est la différence d'usage?
18 aug. 2009 14:20
Antwoorden · 1
Bonjour
Alors que = while or whereas
ex : Alors qu'il travaille dur sa soeur se repose.
Tandis que = while in a sens of "in meanwhile"
ex : Il travaille dur tandis que sa soeur se repose
Pendant que = while in a sens of duration
ex : Pendant qu'il travaille sa soeur se repose.
As you see, there are very close.
Comme vous pouvez voir, ces trois expressions sont très proches.
A bientôt
18 augustus 2009
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Pedro Garcia
Taalvaardigheden
Frans, Portugees
Taal die wordt geleerd
Frans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 likes · 12 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 11 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
