Search from various Engels teachers...
Viktoria
Is 「毎日一パーセント良くなります。」 the correct translation of "one percent better everyday"?
ありがとうございます! Thank you in advance for your time and help.
3 jan. 2020 11:06
Antwoorden · 3
1
"毎日一パーセント良くなります。" has no grammatical errors at all, but meaning is vague.
Does it mean "somthing will get better 1% per each day"?
if so,
"毎日1%(1パーセント)ずつ良くなります。"
ずつ = at a time
Here is an explanation of "ずつ".
https://www.nihongomaster.com/dictionary/entry/94837/zutsu-dutsu
※We don't usually use "一パーセント",
1パーセント or 1% is better to use.
4 januari 2020
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Viktoria
Taalvaardigheden
Engels, Japans
Taal die wordt geleerd
Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
35 likes · 18 Opmerkingen

The Curious World of Silent Letters in English
52 likes · 27 Opmerkingen

5 Polite Ways to Say “No” at Work
43 likes · 12 Opmerkingen
Meer artikelen