Search from various Engels teachers...
阿依娜
应该 必须 不得不
情爱的朋友们,请你们帮我理解 ”应该 必须 不得不“ 这些词的区别。把这些词翻译俄文意思都一样。 麻烦你们帮我明白它们用法和意思的区别。
7 mrt. 2020 05:21
Antwoorden · 7
1
"应该"是指情理上需要(做某件是),相当于should。“必须”指一定要(做)相当于must。"不得不"指某种义务或必要相当于have to/have no choice but to do。希望可以帮到你!
7 maart 2020
1
应该: 情理上要做的。例句:你应该向他道歉。
必须:表示必要的,有强调的语气。例句:你必须写作业。
不得不:表示客观 双重否定加重语气。例句:我肚子好饿,不得不起床去吃饭。
7 maart 2020
应该 это предложение
必须 это заказ или необходимо
不得不 это заказ или необходимо, и вы не хотите делать это
10 maart 2020
应该:表示理所当然 Used of a suggestion that is reasonably necessary or necessary
必须:表示事理上和情理上必要 Show the necessity of reason
不得不:作为义务或必要做的 have no choice but to
8 maart 2020
应该:be supposed to,should
必须:must
不得不:have to.
7 maart 2020
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
阿依娜
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Russisch
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn)
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 likes · 14 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
