“红过脸”的问题
在这个句子里, “红过脸” 的意思是不是“angry with each other”? And does the whole sentence mean, “We’ve been married almost ten years, and almost nothing makes us angry with each other, so lots of people envy us.”
“结婚快十年了, 我门俩几乎没因为什么事红过脸, 很多人都特别羡慕我们。”
Gosh you understand very well! This is a very vivid description!
吵架时人体的血液会上升,所以脸会红!
我们是很好的搭档,合作十年,从未因为工作的事红过脸!
We are very good partners. We have worked together for ten years and never quarreled because of work!
22 maart 2020
0
1
1
如果angry with each other是吵架的意思,那么你的理解是对的,如果是“相互生气”的意思,就不对。红过脸,是吵过架的意思,因为人吵架的时候,会脸红脖子粗。
22 maart 2020
0
1
0
Thanks, Peggy!
22 maart 2020
0
0
0
Thank you both!
21 maart 2020
0
0
0
没错,就是这样的意思。(我们俩几乎没因为什么事对对方生过气)
21 maart 2020
0
0
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!