Search from various Engels teachers...
Michelle
''어차피, 하여튼, 어쨌든, 아무튼'' 다 중에서 차이가 뭐예요?
6 mei 2020 18:43
Antwoorden · 4
1
* 하여튼, 어쨌든, 아무튼 = 앞의 내용이 어찌되었든 더 이상 개의치 않겠다는 말. in any case; at any rate.
* 어차피 = 주어진 상황이 화자나 청자의 의사와 관계없이 어떤 방향으로 진행될 것이라는 뜻. anyway; after all.
'하여튼, 어쨌든, 아무튼'은 하던 얘기를 정리하는 어감인데 (wrapping up a topic dismissively) 반해, '어차피'는 피치 못할 상황을 새로 언급하는 거예요 (bringing up a new unavoidable fact in context to justify something).
- 하여튼/어쨌든/아무튼 우리가 이겼으니까 더 이상 잘잘못을 따지지 말자 = Now that we have won the game anyway, let's not argue about good and bad plays.
- 너 내 책 좀 사다 줄래? 넌 어차피 시내에 나가야 되잖아 = Can you buy a book for me? You have to make a run to the town anyway, don't you.
7 mei 2020
문맥에 따라 특정 단어가 더 자연스러울 수 있는데, 대부분 바꿔쓸 수 있습니다.
비슷한 표현으로는
좌우지간, 어찌 되었든, 아무튼 간에, 하여간 등등 이 있습니다.
7 mei 2020
@Jongsu 알겠습니다, ''어차피''는 다른 상황에 써야 되거나 다른 의미가 있나요?
6 mei 2020
하여튼, 어쨎든, 아무튼은 거의 같은 상황에 쓸 수 있어요. 같은말이라고 보셔도 되요!
6 mei 2020
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Michelle
Taalvaardigheden
Koreaans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Koreaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 likes · 8 Opmerkingen

The Key to Learning a Language Faster
31 likes · 8 Opmerkingen

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 likes · 12 Opmerkingen
Meer artikelen
