其实,看得到(古老或者文雅的说法)= 看到= 看见= see ,here the "得到" is a grammatical word with no meaning. your chinese is not a complete sentence , for example, you would say, 我 看 "得到" 那本书= 我看到了(或者我看见了)那本书。→
I saw that book.
NOTE: According Chinese grammar,
the character(s) "到" or "得到" is often after the verb without meaning , for example,
1.他看"到"我"在"唱歌。
note: if "在" is before a verb, the '' "在" + verb" means to be going on doing sth or to continue to do sth. in an other word, 在 is the design to express continuous tense, for example, 他现在 "在"唱歌= He is singing a song now.
When the 到 is after a verb ,the "到" here is also grammatical character without meaning. we can understand the "到" is a connection with which to connect a verb's object.
他吃到一个苹果,= 他吃了一个苹果。(he eats an apple)
2.他看 "得到" 我"在"唱(歌)。(he saw me singing)
(note: the distance between him and me is very far)
他看到我在唱歌(he saw me sing a song)
(note: the distance is short)
3.他看见我在唱歌。( note: just emphasize the fact that you saw me sing, or I am near him)
1= 3
2≈1or 3.