Vind Engels Leerkrachten
↗の距离≈πd…
大家好!帮我看看这两句好吗?
my wife answered while she looked at herself in the mirror.这是原句,但我觉得这样说也可以my wife answered while she was looking at herself in the mirror.这两句有什么不同吗?谢谢!
11 feb. 2010 11:32
Antwoorden · 2
To a native English speaker, the two sentences would describe the same events as they occurred in time - there would be no difference in how they were understood.
Some strict standards of grammar would hold that the first sentence is more correct than the second, because the tenses match exactly. However (in my opinion) no reasonable English speaker would seriously fault anybody who used either form.
Anybody feel free to disagree!
11 februari 2010
貌似差不多,一个表示过去的一个时间点,一个表示过去的一个时间段
11 februari 2010
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
↗の距离≈πd…
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Japans
Taal die wordt geleerd
Engels, Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

The Power of Storytelling in Business Communication
46 likes · 12 Opmerkingen

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 likes · 6 Opmerkingen

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
64 likes · 23 Opmerkingen
Meer artikelen