James
'should', to express probability and obligation From what I have learned so far, the modal verb 'should' is translated as the conditional form of 'deber' (debería) My question is, is this translation correct in both contexts in English? The train should be here any minute. (probability) We should respect each other. (mild obligation) many thanks for your thoughts.
25 mei 2010 07:54
Antwoorden · 1
yes, almost 100%. Obligation is also better expressed by "tener que". Exact equivalences are a bit difficult as spanish lacks such verbs as "should", "would", "may/might".
25 mei 2010
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!