Search from various Engels teachers...
Tay.lloyd
"내 사과를 받아 줄래?" it means will you accept my apology/ apple right? Are there any other words or phrases in korean or any other language that can be mistaken for other words or phrases or meanings?
1 jun. 2010 07:32
Antwoorden · 2
오늘 밤나무 사 온다. 오늘밤 나무 사 온다. 내 말좀 들어줘 내 말좀 들어줘
7 juni 2010
Normally, 내 사과를 받아줄래 is taken as "Will you accept my apology". I can't think of anyone means "Will you accept my apple" by that as long as they aren't trying a joke. If I say it as a joke, I will be beaten for that. 어떡해 1. What should I do? 2. I have sympathy for it.
1 juni 2010
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!