Search from various Engels teachers...
坤(kūn)
Please explain to me "have a seat" and "take a seat".
25 jun. 2010 06:38
Antwoorden · 5
3
though both of them have an equal meaning, I think "have a seat" is of more friendly approach and "take a seat" is a bit sounding like a command (it's like "grab a chair then sit down").
:)
25 juni 2010
1
romulus is right.
"take a seat" is slightly more commanding in tone than "have a seat" which is more like offering a chair.
The difference is very slight though.
25 juni 2010
Add the word 'Please...." for more polite
25 juni 2010
Hi... Yes the meaning is the same... Don't worry!
25 juni 2010
i think there is no difference between the two phrases.
25 juni 2010
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
坤(kūn)
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels
Taal die wordt geleerd
Engels
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 likes · 0 Opmerkingen

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 likes · 0 Opmerkingen

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 likes · 17 Opmerkingen
Meer artikelen
