For れば (すれば, 食べれば etc) I think one of most common usages I have heard is the 。。。すればいい structure. It is used when suggesting that it would be a good idea to do something, or it can also sound kind of like an order depending on the tone.
As in もっと勉強すればいいだろう。
れば also has heaps of other usages as well though. This is the closest conditional to 'if' in English imo.
明るいところで本を読めば、目は悪くならないよ。
寒ければ、窓を閉めてく下さい。
お茶をおいしく作れば、永住権を取れる。(Just in case you want to live in Japan)
Also と I mentioned earlier is useful
私のアパートは、夏になると、とても暑い。(like when)
勉強すると、。。。 When I study。。。
You can't use it like this however.
来年、日本に行くと... When I go to Japan next year...
Maybe use たら for this situation?
Sorry I can't give you any specific rules and can't tell you the specific difference between the conditionals. Some textbooks do have rules written, but there are always sentences that don't fit to these rules, exceptions and so on... No Japanese seem to know how the conditionals work, they just know how to use them because they have grown up speaking Japanese. Good luck anyway, hope I could help.